Preview

Электронный журнал «Кавказология»

Расширенный поиск

Некоторые проблемы научно-аналитического перевода эпических текстов

https://doi.org/10.31143/2542-212X-2023-4-452-460

EDN: UIPYUM

Аннотация

Перевод остается важнейшим средством донесения феноменов словесного искусства до иноязычной аудитории. Поэтому для разных задач фиксации особенностей художественного текста существуют и разные типы передачи содержания оригинала на язык другой среды. В статье рассматриваются некоторые наиболее характерные трудности, которые возникают при обращении к типу перевода, именуемого научно-аналитическим. Признавая фактическую неповторимость всех особенностей источника, внимание обращается на то, какие пути преодоления языкового барьера могут быть использованы в работе над поэтическими текстами, когда языки источника и перевода принадлежат к таким разным структурным типам, как адыгские, относящиеся к группе иберо-кавказских языков и русский – один из индоевропейских. Не отрицая важной роли индивидуального мастерства переводчика, автор приходит к выводу о необходимости поисков органического единства переводного текста и сопровождающих комментариев с глоссарием. Предмет исследования ограничивается поэтическими текстами.

Об авторе

Адам Мухамедович Гутов
Институт гуманитарных исследований – филиал Кабардино-Балкарского научного центра Российской академии наук
Россия


Список литературы

1. Архив ИГИ – Архив Института гуманитарных исследований Кабардино-Балкарского научного центра Российской академии наук. Папка № 21-в, паспорт 2. Азэпщ и къуэ Гъудэберд – Гудаберд, Азепшев сын.

2. Гутов 2020 – Гутов А.М. Особенности научно-аналитического перевода адыгских историко-героических песен // Вестник Института гуманитарных исследований КБНЦ РАН. – 2020 – № 2. – С. 83-90.

3. Жирмунский 1975 – Жирмунский В.М. Теория стиха. – Л.: Советский писатель, 1975. – 664 с.

4. МыкIосэрэ… 1994 – МыкIосэрэ жъуагъохэр. Мыекъуапэ: МыотIхэр, 1994. – 336н. // Немеркнущие звезды. Майкоп: Меоты, 1994. – 336 с. (на адыгейск. яз.).

5. Народные песни… 1986 – Народные песни и инструментальные наигрыши адыгов. Т. III, ч. I. – М.: Советский композитор, 1986. – 264 с.


Рецензия

Для цитирования:


Гутов А.М. Некоторые проблемы научно-аналитического перевода эпических текстов. Электронный журнал «Кавказология». 2023;(4):452-460. https://doi.org/10.31143/2542-212X-2023-4-452-460. EDN: UIPYUM

For citation:


Gutov A.M. Some problems of scientific and analytical translation of epic texts. Kavkazologiya. 2023;(4):452-460. (In Russ.) https://doi.org/10.31143/2542-212X-2023-4-452-460. EDN: UIPYUM

Просмотров: 5


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2542-212X (Online)